Sir 12

1 a Ако правиш добро, знай на кого го правиш и ще получиш благодарност за твоите добрини. 2 b Прави добро за благочестивия и ще получиш отплата – ако не от него, то от Всевишния. 3Няма добро за онзи, който постоянно върши зло и който не дава милостиня. 4Давай на благочестивия и не помагай на грешника. 5Прави добро на смирения и не давай на нечестивия. Пази хляба си от него и не му давай, за да не те надвие чрез твоя хляб. Иначе ще получиш два пъти повече зло за всичко добро, което си му сторил. 6Защото и Всевишният мрази грешниците, а на нечестивите приготвя заслуженото наказание. 7Давай на добрия и не помагай на грешника.

8 c Когато си добре, не знаеш кой ти е приятел, но в дни на нещастие врагът открито злорадства. 9Когато някой е добре, враговете му страдат, но когато е зле, и приятелят му го отбягва. 10 d Не вярвай никога на врага си, защото злобата му е като ръжда, която все повече прониква в медта. 11И макар да е на вид смирен и да ходи с наведена глава, бъди много внимателен и се пази от него. Защото той е като медно огледало; колкото и да го чистиш, пак потъмнява. 12Не го оставяй да бъде близо до тебе, за да не те събори и да заеме мястото ти. Не го поставяй на почит от дясната си страна. Иначе може да се домогне до твоето положение и накрая ще осъзнаеш моите думи и ще съжаляваш, че не си се вслушал в тях. 13Кой ще изпита състрадание към ухапания от змия укротител и към всеки, който се доближава до диви зверове? 14Така е и с онзи, който се сближава с грешник и става съучастник в неговите грехове. 15Такъв ще се застои за малко при тебе, но ако не постъпваш по волята му, няма да постоянства.

16 e Врагът ще ти наговори сладки думи, но в сърцето си ще крои как да те блъсне в яма. Врагът ще те гледа с насълзени очи, но ако намери подходящо време, няма да се насити на кръв. 17Нещастие ли те срещне, врагът ще е там преди тебе и уж да ти помогне, крак ще ти подложи. 18После ще клати глава, ще си потрива ръцете, ще шушука разни неща, показвайки истинското си лице.
Copyright information for BulCont